上海滬劇院國家一級演員、白玉蘭戲劇表演藝術(shù)獎獲得者徐蓉在很長時間以來會有意識地進(jìn)行一種“試探”。
“我會突然問身邊的人:‘儂做啥不講上海話啦?’”她發(fā)現(xiàn),被問的人最普遍的反應(yīng)是“很奇怪地看著我,然后反問‘大家不是都在說普通話嗎,為什么突然要我講上海話?’”
徐蓉覺得,“這個問題其實挺嚴(yán)重的?!?/p>
最近《繁花》熱播,她的電話也經(jīng)常被打爆,詢問她怎么評價劇中演員講的上海話,或是單純跟她吐槽演員們的上海話“不標(biāo)準(zhǔn),不靈光”。徐蓉就對他們說,“你們現(xiàn)在還能看到講上海話的電視劇已經(jīng)是非常非常好了?!?/p>
她在接受新聞晨報·周到采訪時表示,“這部電視劇對整個上海話氛圍的改變和改善,將起到?jīng)Q定性作用?!?/p>
提倡說上海話
沒有排斥普通話的意思
“《繁花》之前是《愛情神話》,但《愛情神話》之前講上海話的影視作品你們還講得出嗎?是不是感覺已經(jīng)很久沒有看過這類作品了?”
徐蓉感嘆,“因為有一段辰光上海人都不大開口講上海話,講了人家就會說我們排外?!?/p>
上海人經(jīng)常會面對這樣的質(zhì)疑:“不想讓我們聽懂嗎?”“講什么東西我們是不能聽的?”在這座城市里太多的人都講普通話,所以偶爾說上海話反而被覺得鬼鬼祟祟,引起懷疑和猜忌。
徐蓉向我們回憶,之前上海某部門領(lǐng)導(dǎo)想搞一個針對上海市所有幼兒園老師的滬語培訓(xùn),但是卻不敢公開說是上海話培訓(xùn)。左思右想想了好久,“后來起了一個什么名字呢?叫‘方言文化學(xué)習(xí)’?!憋@然,這個領(lǐng)導(dǎo)是害怕引起不必要的誤會,覺得這樣做是不是有排斥普通話之嫌?
“《繁花》拍出了上海的味道”
上海人和上海話,在很多年里就是這樣小心翼翼。
但在徐蓉看來,提倡說上海話,從來沒有要排斥普通話的意思,而完全是可以兩條線并行的。
“上海話是很有兼容性的,上海話里面包含著蘇州話、蘇北話、山東話等等方言,甚至還有很多英文。”徐蓉舉例,
就像‘大餅’這個詞,上海從前是嘸沒大餅的,上海人只吃蔥油餅。后來山東的南下干部到了上海以后,想念家鄉(xiāng)的大餅,所以就有了大餅。那么阿拉上海人的態(tài)度就是:大餅就大餅,有啥關(guān)系,阿拉也開始講大餅。阿拉從來沒覺得既然有了蔥油餅就不好有大餅,從來沒這個觀念?!?/p>
這個簡單的例子,恰恰顯示出這個城市的包容性。徐蓉記得自己年輕的時候,當(dāng)時很多唱滬劇的老先生其實是蘇州人,他們的口音里因此帶著蘇州腔?!暗?dāng)時的觀眾從來沒有因此吐槽他們唱的滬劇不正宗,上海人的包容性一直是很強(qiáng)的。而且我也相信,每個城市的包容性都是很強(qiáng)的?!?/p>
現(xiàn)在的上海話很同質(zhì)化
個性化的東西越來越少
和很多上海人一樣,徐蓉最近一直在追《繁花》,她覺得難能可貴的是,電視劇把當(dāng)年的上海味道拍出來了,“大家都喜歡看里面這個人和那個人吵架,但最吸引我的還是它還原了時代,包括當(dāng)時的服裝、當(dāng)時的語言、當(dāng)時人做事情的習(xí)慣?!?/p>
在徐蓉看來,上世紀(jì)90年代的上海話和現(xiàn)在的上海話是不一樣的。
每座城市的語言都是不停地進(jìn)化,不停地兼容,不停地演變的,而語言的演變,正反映了城市的演變?,F(xiàn)在的上海話里面?zhèn)€性化東西越來越少,但我們看《繁花》就知道,90年代的上海話其實是蠻豐富的。胡歌講的是盧灣區(qū)的上海話,范志毅講的是大楊浦的上海話,馬伊琍講的又是她那個圈子人的上海話。而越到后來,你會發(fā)現(xiàn)上海話越來越同質(zhì)化?!?/p>
這也就是以當(dāng)代人的耳朵去聽《繁花》里的上海話,往往覺得不正宗的原因。“老早的上海話真的是這樣的,因為這里么可能住蘇北人,那里住的是寧波人,另一邊住的是上海南匯人,然后他們講出來的上海話全不一樣,往往都帶點(diǎn)口音的?!?/p>
“范志毅演出了精髓”
然而,在時代的變遷和城市的更新進(jìn)程中,方言的痕跡一點(diǎn)點(diǎn)被抹去了,剩下的就是同質(zhì)化的上海話。
徐蓉說,自己相比之下還是更歡喜胡歌說的上海話。“你不能說他完全是(老早上海人講的)‘上只角’的上海話,因為阿寶等于要在社會上闖的。所以儂看伊有時候就有點(diǎn)像‘下只角’的人,打也來罵也來,就是樣樣全要來。伊嘸沒辦法,伊也是為了生存。所以伊的上海話講得比較中規(guī)中矩,總體上也代表了上海男人的那種風(fēng)格和氣度。”
馬伊琍是公認(rèn)的劇中女演員上海話最標(biāo)準(zhǔn)的一個,但徐蓉認(rèn)為,因為她演的玲子是在市面上闖蕩的飯店老板娘,所以她的上海話里有那部分人的特色。
“最喜歡胡歌的上海話”
“《繁花》里面的女性角色其實尋不著可以很好地代表上海女人的,但胡歌相對來講就比較像上海男人?!毙烊赝扑]我們可以去看看曹可凡當(dāng)年對盧燕的采訪,“盧燕老師的上海話就能代表我們印象里真正的上海阿姨,她們哪怕衣服打著補(bǔ)丁手里挎?zhèn)€籃子,說話的時候也是很嗲的。就像老早阿拉滬劇院的凌愛珍老師、王雅琴老師(出生浙江,在上海長大),就是典型的上海女人。她們氣質(zhì)老好、老優(yōu)雅的,不僅說話輕聲輕氣,走步路也是輕悄悄不發(fā)聲的。”
包容到最后
反而把自己淹沒了
上海這座城市真的是很包容,徐蓉有時候覺得,上海和上海人包容到最后,反而把自己淹沒了。
“我覺得隨著《繁花》的播映,上海話也會在人們的視野當(dāng)中打開,人家的耳朵也會被打開。中央臺曾經(jīng)拍過一部叫《魔都》的紀(jì)錄片,是以我為主人公的。片子里面問我最大的愿望是什么?我講我最大的愿望是當(dāng)自己走在上海的每一條馬路上,每一棟房子前,我都能聽到上海話?!?/p>
電視劇《繁花》劇照
她相信《繁花》播出之后,上海人就不會不確定自己該不該講上海話,“上海人會勇敢地講出伊想講的話?!?/p>
同時,新上海人也會比較樂于去嘗試講上海話,而不再像從前那樣怕出洋相,被笑話。“我覺得這部電視劇對整個上海話氛圍的改變和改善,是起到?jīng)Q定性作用的?!?/p>
在這種氛圍下,滬劇院也想趁熱打鐵做一些事?!拔覀冊缇拖朐谧悦襟w平臺上做一些滬語的小片段,通過和很多共建單位的聯(lián)動形成一個氛圍。因為光我們一家做肯定不行,還是要形成一個大環(huán)境,形成一種習(xí)以為常的慣例?!?/p>
《繁花》出來以后,觀眾對上海話的評價很好,接受度非常高。那么接受完以后,大家就會自然而然開始嘗試,這樣上海話的氛圍就會越來越好?!?/p>
新聞晨報·周到APP 記者 沈坤彧 丁夢婕